2008年9月3日 星期三

There 的 問 題

小 女 英 文 作 文 有 以 下 兩 句 : ( 1 ) Not far away was a house built of wood ( 不 遠 處 有 一 棟 木 房 子 ) 。 ( 2 ) I discovered there lived a man and a woman ( 我 發 覺 居 住 的 是 一 男 一 女 ) 。 老 師 把 第 一 句 改 為 Not far away there was a house built of wood , 第 二 句 改 為 I discovered a man and a woman lived there 。 請 問 和 原 句 有 什 麼 分 別 ?
按 第 一 句 其 實 不 必 更 改 。 英 文 句 子 假 如 以 說 地 方 的 副 詞 短 語 ( adverbial of place ) 起 句 , 而 其 後 動 詞 表 示 「 所 在 」 或 「 去 向 」 , 則 句 子 會 用 倒 裝 法 ( inversion ) , 即 動 詞 置 於 主 詞 ( subject ) 之 前 , 例 如 : ( 1 ) In the house ( there ) were / ( there ) lived seven dwarfs ( 房 子 七 個 矮 人 ) 。 ( 2 ) Out of the box ( there ) came all the evils of mankind ( 盒 子 走 出 人 類 的 萬 千 種 邪 惡 ) 。 這 兩 句 的 動 詞 之 前 都 可 以 加 there 作 無 實 義 主 詞 ( empty there ) , 但 不 加 是 絕 對 沒 有 錯 的 。
至 於 第 二 句 , 讀 者 女 兒 那 位 老 師 改 了 反 而 沒 有 那 麼 好 。 There 之 後 , 除 了 用 be ( 即 is 、 were 等 ) , 還 常 用 seem / appear ( 似 乎 ) 、 remain ( 留 下 ) 、 exist ( 存 在 ) 、 live ( 生 活 ) 等 表 示 一 種 狀 態 的 動 詞 , 意 思 和 「 有 」 差 不 多 , 例 如 In the house there lived seven dwarfs 即 「 房 子 有 七 個 矮 人 居 住 」 , In the box there remained only hope 即 「 只 有 希 望 留 在 盒 子 」 。 英 文 童 話 就 常 用 There once lived... 這 句 式 , 例 如 : There once lived a beautiful princess ( 從 前 有 一 位 美 麗 的 公 主 ) 。 I discovered a man and a woman lived there 的 there 則 是 指 地 方 , 不 是 「 有 」 的 意 思 , 可 譯 做 「 我 發 覺 一 男 一 女 住 在 那 兒 」 。
古德明

我 和 你

中 共 奧 運 會 主 題 曲 英 文 叫 "You and Me" ( 我 和 你 ) , 為 什 麼 不 是 "You and I" ? 又 以 下 三 句 正 不 正 確 ? He and I will go / He and me will go / I and him will go ( 我 和 他 都 會 去 ) 。
以 上 是 兩 位 讀 者 的 問 題 , 由 於 性 質 差 不 多 , 謹 一 併 回 答 。
And 或 or 之 後 的 代 名 詞 ( pronoun ) 應 用 主 格 ( subject form ) 還 是 受 格 ( object form ) , 其 實 很 容 易 決 定 , 只 要 不 理 會 前 面 的 名 詞 就 可 以 , 例 如 : ( 1 ) ( Peter and ) I will go ( 我 和 彼 得 都 會 去 ) 。 ( 2 ) He saw (Peter and) me ( 他 看 見 我 和 彼 得 ) 。 中 共 奧 運 會 主 題 曲 說 You and me / from one world ( 我 和 你 來 自 同 一 世 界 ) , 那 個 「 我 」 明 顯 是 主 格 , 所 以 文 法 上 應 說 You and I 。
不 過 , 隨 便 的 英 文 往 往 在 and 、 or 之 後 用 受 格 代 名 詞 , 例 如 : You and me are from one world 。 你 可 以 說 這 是 「 約 定 俗 成 , 不 算 錯 誤 」 , 但 不 少 人 還 是 視 為 錯 誤 的 , 不 宜 仿 效 。
同 時 , 也 不 要 矯 枉 過 正 ( hypercorrection ) , 有 些 人 會 說 Between you and I, I don't like him ( 這 話 只 在 你 我 之 間 說 : 我 不 喜 歡 他 ) 之 類 , 殊 不 知 介 系 詞 ( preposition ) 之 後 應 用 受 格 的 me , 即 between you and me 。 英 美 一 些 名 作 家 筆 下 都 有 between you and I 這 類 寫 法 , 但 你 不 是 名 作 家 , 恐 怕 就 會 被 譏 為 不 懂 文 法 。
至 於 I and him will go 這 一 句 , 錯 得 很 厲 害 。 第 一 , 英 文 習 慣 把 I 或 me 置 於 別 人 之 後 , 這 是 禮 貌 ; 第 二 , him 應 改 為 主 格 的 he : He and I will go 。
古德明